中文站其实不适合做多语言
很多中文站自动翻译成英语,如果是机器翻译,其实是很不准确的,英文机翻成钟文也有这个问题。再加上字体和无法不一致,导致你做的多语言站点,在老外看起来就是不懂英语的人做的,相反,国人看到你英语翻译的中文,就感觉这是个不懂中文的老外做得站点,大家同意吗? 这个很重要么?你会因为知道有图比google 翻译不准确不用吗 原语言英机翻中好些,有些表述至少能看得懂 没毛病 我觉得网站翻译准确性不那么重要,又不是搞科研的,大概能懂就行 good good study , day day up
https://www.yuwenedu.com.cn/skin/dangjian/images/banner2.jpg
页:
[1]
